您好,欢迎光临中国善网! 登录注册 帮助中心 QQ客服 热线咨询:0755-22919446185-7554-6588
爱心会员 7年

首页机构新闻

机构新闻

迎接建党100周年艺术电影系列讲座——《山河故人》无障碍艺术电影赏析讲座在沪举行

来源:作者:上海电影评论学会时间:2021-01-14 13:50:55浏览:481次

        12月31日下午,由群文专项资金资助的,上海电影评论学会、文娱无障碍项目组、上海第一财经公益基金会、上海译迩信息科技有限公司、上海以色列科技文化沙龙共同举办的---“以爱为眼”《山河故人》无障碍艺术电影讲座及跨年放映活动在中以(上海)创新园举行。以色列驻沪领事馆总领事及外交部南南合作促进会、普陀区政府和活动主办方的各位领导,出席了活动并为活动致辞,并与现场30余位视听障碍伙伴一同欣赏了影片。

        以色列驻沪领事馆总领事爱德华先生发言中说到,以色列专门服务于特殊人群的企业有400多家,每年产值超过40万亿,特殊人群的各种需求被社会广泛关注。他希望可以持续、定期举办这样的活动,让沙龙可以服务所有人。

        上海电影评论学会秘书长黄一庆在演讲中介绍到,此次放映已是本月的第8场,为文娱无障碍项目组国际残疾人月《山河故人》无障碍版全国放映活动画上圆满的句号。从124日开始,上海电影评论学会、浙江图书馆、成都青芒无障碍电影、深圳残疾人综合服务中心、宜宾特殊学校、佛山市图书馆、金陵图书馆等单位分别在上海、杭州、成都、深圳、宜宾、佛山、南京等地举行了线下放映活动,超过500位视听障碍伙伴在活动现场一同欣赏影片,并在放映后和项目组团队成员互动交流,对影片给予了高度认可,同时也提出了很多宝贵意见。

        文娱无障碍项目组在获得贾樟柯导演作品《山河故人》的授权后,秉持着对内容品质的高标准高要求,项目组与来自北上广三地的无障碍电影制作和专业影视制作老师们根据导演采访、影评等资料全面了解作品背景做足功课,反复观看影片5-8遍后,对内容主旨了然于心后,结合制作团队老师们的无障碍电影和专业影视制作经验,用影视工业化为标准制定了严谨的制作计划,相较以往无障碍作品有了更多的突破与创新,历时5个月终于完成了满足不同观看场景的《山河故人》无障碍通版(口述解说+听障字幕)、手语版(听障字幕+手语翻译画面)、线下放映版(口述解说+听障字幕+手语翻译画面)三个不同版本,真正做到了让视听障碍伙伴随时随地便捷欣赏高品质无障碍作品。

        首先,考虑到除了视障人群,听障人群也需要更加能够传递情绪的真人手语翻译画面来了解作品内容。制作团队在手语翻译区域及画面处理上也做了大胆的尝试,使用加工画面背景、手语翻译大比例占比的画中画形式,增强手语翻译区域的视觉效果,尽可能不影响原片内容视效的同时能够看清手语翻译员唇语和手势,让听障伙伴获得更好的观看体验。

        其次,影片原片是山西方言,很多视障伙伴无法理解台词表达的信息,制作团队邀请了上海大学温哥华电影学院表演系的师生们为影片录制普通话配音,这种分角色配音的形式等同于制作译制片,人力和时间成本以及对团队的专业水平要求非常高,对影片的制作增加了很多困难,在国内无障碍电影制作中应属首例。

        同时,为配合国际残疾人日的线下放映活动,项目组采用口述解说旁白、听障字幕和手语翻译画面三种形式融合的办法,制作了真正意义上的无障碍电影版本。《山河故人》无障碍版的视听一体化开创国内先河,为标准化的无障碍电影的制作提供模板和经验,满足了视听障朋友的需求,让两个不同群体共同观影、交流成为可能。无障碍电影需要有制片人和导演,来负责无障碍版的制作、品质把控及资源调配和宣发。为了能够切实把握视障与听障者的需求,制作方在制作过程也听取视听障文娱爱好者的意见,并剪辑出小样请核心伙伴试听试看,收集将反馈意见后修改完善,最终呈现出让与作品创作者、无障碍版制作者、视听障碍伙伴都能满意的高品质无障碍作品。演讲结束后,最后全场观众一起体验了这部高精尖制作流程下诞生的无障碍影视精品《山河故人》。

上海电影评论学会秘书长黄一庆(左)在台上演讲


以色列驻沪领事馆总领事及外交部南南合作促进会、普陀区政府和活动主办方的各位领导出席了活动


现场来宾合影









欢迎您访问:

欢迎您访问:

留言建议

您对网站有什么建议和要求请随时和我们联系,感谢您的支持!

资助信息

感谢您分享政府、企业或者基金会的资助计划,感谢您的支持!